Sunday, 30 January 2011

Poem echoes pleas of fallen Egyptian protesters

I recently came across this breath-taking short poem by Samih al-Qasim سميح القاسم and it immediately reminded me of the brave demonstrators who died in clashes this week in Egypt fighting for the revolution (there were at least 100).

The poem speaks to me of political struggle; using the moment to take the struggle to its completion. The martyred speaker talks of travel tickets in his possession. Even to his killer his words are adamant: don't waste the tickets.

The Arabic is below the English translation:

Travel Tickets

On the day you kill me
You’ll find in my pocket                                                                                              
Travel tickets                                                                                                                
To peace,                                                                                                                    
To the fields and the rain,                                                                                          
To people’s conscience.                                                                                        
Don’t waste the tickets.

تذاكر سفر
وعندما اُقْتل في يومٍ من الأيامْ
سيعثرُ القاتلُ في جيبي
على تذاكرِ السفرْ
واحدة إلى السّلامْ
واحدة إلى الحقولِ والمطرْ
إلى ضمائرِ البشرْ
أرجوكَ ألّا تُهْمل التذاكِرْ)
يا قاتلي العزيزْ
أرجوكَ أن تسافرْ..)

Saturday, 29 January 2011

A Twitter Revolution? Social Media in Egypt’s Uprising

As the protests in central Cairo, Suez, Alexandria and other Egyptian conurbations gained momentum in the last few days, the Mubarak regime resorted to a new tactic to thwart the will of the people: severing the internet and mobile networks to stop protesters communicating with each other to coordinate further protests and tell the world about them. But can a 140 character long tweet really help bring down a strong-man government entrenched for 30 years?

 Young Egyptians make up the bulk of the demonstrators, and they are tech-savvy, educated and socially mobile.  Egyptians have been using social media including facebook , twitter and blogs for a while to galvanize support for campaigns against police brutality such as we all are Khaled Said, and the campaigns for former IAEA chief and Nobel peace laureate ElBaredei to become president

Social media is exciting because it makes the average citizen a reporter; armed with just a mobile phone and an internet connection, he can upload the raw, unedited footage of the latest protests in Cairo to youtube or facebook and disseminate them to millions before CNN reporters are even on the scene. Twitter users have been crucial in spreading important technical info on how Cairenes can circumnavigate the internet ban and get online. Crucially, these postings are also informing fellow activists of where the latest action is happening, and provides a ‘live feed’ of the events, and also gives practical information that can generate spontaneous gatherings as well as attract larger media outlets.  Often the media giants will use the clips posted by mobile devices when press freedoms are squeezed and filming by professional reporters is impossible, as has been the case during the Tunisia and Egypt protests. Aljazeera has been pioneering this.

 Although every blogger has his/her own political motives, the spontaneity of tweets and social media postings means there’s little time to edit the material. I think what is so great about tireless bloggers and twitter users such as Mona Eltahawy (@monaeltahawy) is that their work helps counterbalance the ideologically spun reportage of news houses like Fox news who droned on about the threat of Islamism whilst Egyptians of all creeds were protesting together in solidarity.

Egyptian internet access plummets suddenly as the fearful government cut of access

No doubt the Egyptian government realized the potency of social media when it downed all internet and mobile communications. It couldn’t have been an easy decision; the economy will suffer sorely for it and the stock exchange will fall further. Unfortunately for Mubarak, a number of smaller internet service providers were still operative despite the internet blackout, and Egyptians can still access social media via smart phone apps.

 But not all Egyptians read blogs and have twitter accounts. Out of 80 million people, only 20 million have internet access, although this easily covers the population of the Egyptian metropolis where most bloggers are based. Egypt has the biggest facebook generation in the Arab world and the largest number of blogs. What is more, much of the twittersphere activity has been in English (reflecting the international nature of these events), though not all are comfortably fluent in it or able to benefit from it. Yet social media successfully quashed reports deliberately spread by the regime that looters were descending upon the National Museum where a third of the world’s priceless treasures are housed. Twitter feeds revealed that in response to these claims, students and activists headed for the museum and formed a human ring around it to prevent looters from entering, although mainstream media reported that it was the army that had secured the building.

Some of the major broadcasters including the BBC and Aljazeera have been providing a continuous live feed of events, composing a picture of the latest on the ground from the continual flow of eye witness reports, twitter activity and official press reports that keep coming in. A facebook group set up to coordinate worldwide protests outside Egyptian embassies has attracted over 3,000 members, and on Twitter, the hashtags #Mubarak, #Egypt are trending.

The ongoing events in Egypt highlight that, even when attempts are made to shut down the internet, social media still helps disseminate coverage, coordinate events, and provide much needed moderate perspective on fast-developing stories. 

See also Egypt Protests Fueled by Youth, Social Media by Laila Hassan
and Tunisia, Arab Youth, Rebellion and Twitter a video comment by Mona Eltahaway

Friday, 28 January 2011

Translating the Media: uprisings in Tunisia and Egypt

The protests happening right now in the Middle East, especially Tunisia and Egypt, are unprecedented in scale and will no doubt permanently change the political landscape of the region. Here are some words and passages I've translated from various websites and newspapers for English native speakers following the coverage in Arabic.

to demonstrateتظاهر على- المظاهرة (-ات)-  

to protest- protests احتجّ على- احتجاج (-ات)-

to clash with s.o- clashes اشتبك مع- اشتباكات-

to gather احتشد –also  تجمّع

to demand يطالب ب – مطالبة (-ات)-  

clashes-  مصادمات

peaceful march - مسيرة سلمية

riots-  أعمال الشغب

revolution - ثورة

uprising  انتفاضة

activist-s-  ناشط – نشطاء

the opposition - المعارضة

the opposition movement الحركة المعارضة-

tyrant/ despot (for both masculine and feminine)- الطاغية

dictator- دكتاتور

dictatorship regime - نظام دكتاتوري

temporary government الحكومة التونسية المؤقتة-  

interim/hand-over government الحكومة الانتقالية-

the ‘day of rage’ (Egyptian protests of 25 January) يوم الغضب-  

unprecedented protests-  احتجاجات غير مسبوقة

الدور الذي تلعبه شبكة التواصل الاجتماعي في تنظيم  هذه الاحتجاجات
-the role that social media is playing in organizing these protests

 تونس والقاهرة في حالة تأهب قصوى
 – Tunis and Cairo are on high alert

You can use a couple of these verbs at the same time by using an adverbial clause such as
تجمع آلاف المتظاهرين في ميدان الحرير مطالبين باداء انتخابات جديدة
Thousands of demonstrators gathered in Tahrir Square demanding new elections

نقطة الغليان لقد وصلت الأوضاع إلى
– the situation has reached boiling point

تشهد مصر موجة احتجاجات تعد الاكبر منذ أكثر من ثلاثين عاما
-Egypt is witnessing a wave of protests considered [/thought to be] the largest in thirty years

فرّ الرئيس المخلوع زين العابدين بن علي إلى السعودية-
the ousted/deposed president Zine al-Abidine Ben Ali fled to Saudi Arabia

الإطاحة بالرئيس زين العبادين بن علي
the overthrow of President Zine al-Abidine Ben Ali

سيتم الحكم عليه غيابياً 
he will be tried in absentia

واصل آلاف التونسيين أمس الاثنين اعتصامهم قرب مقر رئاسة الحكومة مطالبين باستقالتها, مما أدى إلى اشتباكات جديدة مع رجال الشرطة.
Thousands of Tunisians continued their sit-in near the government’s headquarters yesterday on Monday demanding its resignation, leading to fresh clashes with police

نزل قائد الجيش إلى الحشود ليحثها على إخلاء المكان
The army general went down to the crowds to urge them to evacuate the area

  أطلقت الشرطة النار على المحتجين ... / أطلقت الشرطة الرصاص المطاطي/ الرصاص الحي على...
استخدمت الشرطة قنابل الغاز المسيل للدموع و خراطيم المياه لتفريق الحشود
Police opened fire on the protesters... police fired rubber bullets/ live bullets. The police used tear gas and water cannons to disperse the crowds

ضرب أفراد الشرطة المحتجين بالهراوات
Members of the police struck protesters with batons/clubs

ولاحق رجال امن بملابس مدنية بعض المتظاهرين وقاموا باعتقال بعضهم.
-Security forces followed/ pursued (لاحق) some of the demonstrators in plain clothes [‘civilian clothing’] and arrested some of them.

وحاول المتظاهرون التوجه الى القصر الرئاسي، وهم يهتفون بسقوط الرئيس المصري.
-demonstrators attempted to head to the presidential palace, calling for the Egyptian president's downfall/ for him to be toppled.

جال الشرطة السريين القوا القبض عليه ثم اعتدوا عليه بضربه بمواسير حديدية كما صادروا كاميرته الشخصية
-Secret police men [or disguised police men] arrested him, then assaulted him with iron pipes and also confiscated his personal camera.

أفادت الأنباء الواردة أن 20 من كبار القيادات في الاخوان المسلمين اعتقلوا في مداهمات جرت في الساعات الاولى من صباح الجمعة
-News coming in tells of 20 high ranking leaders in the Muslim Brotherhood were arrested in raids carried out in the early hours of Friday morning.
يداهم – مداهمة      usually refers to raids on individuals’ homes

أضرم النار في نفسه احتجاجا على اوضاعه المعيشية – he set himself on fire [self immolated himself] in protest over living conditions

اقتحمت الحشود مبنى قسم الشرطة قي الإسماعيلية
-The crowds stormed a police station in [the city of] Ismailia.

Tuesday, 25 January 2011

هجرة المسيحيين من الشرق الأوسط واستهداف المسيحية في مهد ولادتها

لقد أصبحت هجرة المسيحيين العرب من الشرق الأوسط ظاهرة تشغل أذهان الكثيرين. وأخذت هذه الهجرة تتسارع في أعقاب الإعتداءات الشنيعة التي أرتكبت بحق المسيحيين ومصر مؤخراً والتي تقشعر لها الأبدان. ووفقأ لما تفيد به وسائل الإعلام فقد تقلص عدد مسيحيي العراق من 1.25 مليون إلى نحو 87 ألف, مما يرسم صورة قاتمة للغاية. ومما يحز في النفس أن الشرق الأوسط هو مهد المسيحية.

إلا أن أزمة اضمحلال المسيحيين-وهي أزمة بكل معنى الكلمة- لا تقتصر على العراق المنكوبة بالحرب فحسب, بل تدق هذه الأزمة ناقوس الخطر في جميع الدول العربية. والسؤال الذي يطرح نفسه هو ماذا يقف وراء هذه الأزمة وكيف نتعامل معها ونحن نريد وضع حد لها اذا كان ذلك ممكنا؟

من السخرية الحزينة أن الهجمات الارهابية  العنيفة على المسيحيين العراقيين وتداعياتها قد سلطت الضوء على ظاهرة هجرة المسيحيين من الشرق الأوسط. ولولا لهجوم المؤخر, ربما لما أخذ الناس تلك الظاهرة على محمل الجد, الأمر الذي يشير للأسف الشديد إلى تقاعس العالم عن التعامل معها بالماضي. والجدير بالذكر أن هذه الظاهرة تتجلى أيضا في الهجرة المعنوية بمعنى أن المسيحيين باتوا يمتنعون عن المشاركة في المجتمعات العربية وقد انحسروا إلى درجة أنه لا يكاد يسجل وجودهم في هذه البلاد مما يكرّس انفصالهم عن الأغلبية المسلمة. ودون الغوص في التفاصيل, من أسباب إنطواء الميسيحيين العرب على أنفسهم هي تصاعد الإسلاموية أي الإسلام المسيّس وغياب المجتمع المدني وفشل المشروع العلماني وإخفاق محاولات زحزحة الأنظمة الدكتاتورية عن موقفها.

ويهدد نهوض التيار الوهابي بتزعزع المنطقة كلها ما لم تتدخل القوى العظمى لتجفيف منابع الأموال المنبعثة من المملكة العربية السعودية. وإن الوهابية قوة لا يستهان بها, فقد أنفقت قاداتها ما يبلغ نحو مليار دولار على مآربها السياسية وعلى غسل أدمغة الشباب المسلمين في كل أنحاء العالم لتحريضهم على تفجير أنفسهم. وعلى الرغم من أن وزيرة الخارجية الأمريكية هلاري كلينتون حذرت من ذلك منذ أيام قليلة في بيان تم تسريبه من قبل مؤسسة ويكيليكس, فإننا ما زلنا نقف مكتوفي الأيدي حيال ذلك نظراً لنفوذ السعودية وشبه احتكارها للنفط.

الاعمال الوحشية والارهابية التي قام بها مسلمون متطرفون في كاتدرائية سيدة النجاة للسريان الكاثوليك في بغداد تقشعر لها الأبدان. ولكنها هجمة من الهجمات المتتالية على الطوائف المسيحية التي انطلقت منذ سنوات. وبعيدا عن العراق, يعيش المسيحيون في البلاد العربية تحت وطأة الاضطهاد والذل. وبالسعودية تحديدا تحظر المسيحية حظراً مطلقأ باعتبار المسيحي- سواء كان عربياً أم أجنبياً- كافر يستحق الرجم. يبدو أنه لا بصيص أمل لذلك البلد.

يتعين على السلطات العراقية  والمصرية والعربية تنفيذ إجراءات أمنية للحيلولة دون استهداف المسيحيين. وبالإضافة إلى ذلك, يجب ممارسة الضغط على الأنظمة العربية  من أجل التصدي لهذه المجموعات الإسلاموية المروّجة للارهاب. وفي تقديري يمثل تصاعد التطرف الاسلامي التهديد الأكبر لبقاء المجتمع المسيحي في المشرق. وعجز المجتمع الدولي عن التغلب عليه قد فاقم الورطة التي يعيش فيها المسيحيون العرب. إلا أن الارهاب لا يؤثرعلى المسيحيين فقط, بل أثبتت دراسة أن أكثر من 80% من ضحايا الإرهاب الإسلامي هم من المسلمين. لذا فإنه ينبغي أن نتعاون معأ للتصدي لهؤلاء الإرهابيين ونبذل جهوداً مشتركة لكي نشجع المسيحيين على التجذر في الشرق الأوسط عسى أن يكفي ذلك.