Saturday, 30 April 2011

Water and development in the Middle East and North Africa


The issue of water in the Middle East and North Africa region is significant because of its extreme scarcity. This poses economic, political and military challenges exacerbated by inefficient use and overconsumption in some areas. Per capita water consumption in the Arab world is far below world averages, yet the growing population and income of the region will inevitably lead to higher demand. Supply restraints raise the issue of how to balance consumption between economic (mostly agricultural) and human use.


Water consumption in the region is dominated by agriculture with 88% of total water consumption, 8% domestic use and 4% industrial use[1].  Agricultural predominance is explained by the inexorable need to irrigate the small amount of cultivatable land intensively. The proportion of GDP gained from agriculture in the wealthy Gulf States is proportionately tiny, yet uneconomic, capital intensive methods of water extraction such as desalination are nonetheless continued for reasons of food security and self-sufficiency. This indicates that the Gulf states view water as a strategic asset. The region as a whole suffers from an inability to fulfil its domestic food needs, although this has to do with a variety of reasons, such the lack of available agricultural land, desertification, urbanization and high population growth.

 It is generally true that the oil exporting states do not possess adequate water resources for agriculture whilst the converse is true of the non-oil states. In the oil states, large scale agriculture is impossibly expensive and unsustainable and so water should be used for industrial development, which is viable in view of the finances available in the wealthy oil states. Desalination remains an option for these states for generating water for industrial use, but not in the poorer countries as it is too capital intensive.

desertification in Iraq
Irrigation has helped increase agricultural output tremendously in countries such as Egypt and Morocco and has added to economic growth and development through the exportation of cash crops. Dam construction projects have intensified for this purpose.

Water used for domestic or industrial use has a higher economic value than agricultural use, which means as the price of water increases, farmers will be less able to pay for water in comparison to those who buy it for commercial or domestic reasons. As an inevitable result of rapid population growth and increased demand, less and less water will be available for farmers and hence for agricultural use (without large subsidies). Given the importance of irrigation in MENA, the economic and social consequences could be disastrous. The countries that have a large number of people in agriculture (e.g. 75% in Yemen (Richards, Waterbury)), will face large scale unemployment as production falls, food prices increase due to continued demand and scarcity of produce, and the need to import foodstuffs will result. Hence the pursued policy of food self-sufficiency is illogical. It is expensive and unsustainable. In fact, the lack of water resources necessitates the dependence on importing food imports even though this policy could be seen as destabilizing from a military/ strategic perspective. However, the export earnings from industrial development will pay for the needed food imports if water usage is indeed directed to industry.

Saudi fields can exist in the desert only with intensive irrigation

If the wealthier states that can afford massive water subsidisation continue to supply it in such a way, they risk irreparable decline in water supplies due to excessive and inefficient exploitation. Saudi Arabia has subsidised domestic wheat production up to 1000% above world market prices (Richards, Waterbury). These policies, spurred by lobby groups, prevent greater efficiency.

A greater emphasis on efficient water management technologies and regional cooperation is vital in sustaining agriculture in parts of the region that have adequate water resources. Large state involvement in agriculture has resulted in policies ignorant of international trade. The ideal development strategy for most of the region is non-agricultural development with the diversion of water resources to commercial and domestic use as this represents a higher return of investment than agriculture.


[1] Sectoral water use in MENA, 2000- source- FAO online, 2005, in A Political Economy of the Middle East, Richards and Waterbury

Wednesday, 27 April 2011

نقلة نوعية في العلاقات العربية التركية

"نحن امة ومن لم يناسبه هذا يستطيع الذهاب"

بقلم فرح ناصيف


هذا القول ليس لتشي  غيفار أو لأي  ثائر أخر في العالم انه لرئيس الوزراء التركي  وزعيم حزب العدالة والتنمية رجب طيب اردوغان الذي خرج من رحم المؤسسة الدينية في تركيا وحاز على احترام ومحبة الجماهير في مختلف البلدان الإسلامية في حين فشل الكثير من القادة في مد جسور التواصل مع شعوبهم
الرجل الذي انتقلت فيه العلاقات التركية العربية نقلة نوعية  وذلك بسبب ابتاعه سياسة القوة الناعمة  إن كانت بأسلوب إعلامي أو سياسي أو دبلوماسي أو اقتصادي فانه بذلك أعاد  تركيا الى الدول العربية كدولة وليس كإمبراطورية عثمانية

فاردوغان  بمواقفه  تجاه القضية الفلسطينية ووقوفه في مؤتمر دافوس بسويسرا واشارته الى شمعون بيريس بقوله ياقاتل 
الأطفال

وآرائه بخصوص ما يجري في العراق وموقفه من حزب الله وحماس قد عزز في هذه النقلة وجلب لنفسه كشخص وللأتراك عموما شعبية في الشارع العربي فمثلا  الآن نجد أن بعض الأهالي سموا مواليدهم الجدد باسمه تيمنا به كما فعل  إسماعيل هنية عندما أطلق على حفيده اسم اردوغان كذلك قد صدرت عدة كتب  عنه واكثر هذه الكتب  إثارة كتاب يدعى رجب طيب اردوغان  مؤذن اسطنبول ومحطم الصنم الاتاتوركي, كذلك كتب فيه شعراء ومنهم لطفي الياسيني قائلا:تحياتي لشخصك ياردوغان  لأنك الليث في هذا الزمان.
     
    طبعا هذا الانفتاح التركي لم يكن وليد الساعة و لان الأتراك كانوا مؤثرين ومتأثرين بما يجري على الساحة  العربية وان مرت 


العلاقات العربية التركية بالعديد من الإرهاصات خصوصا بعد الحرب العالمية

الثانية حيث إن حدة التناقضات العربية التركية   قد ازدادت ولاسيما عندما كان العرب يتطلعون آنذاك لإحياء الخلافة الإسلامية ولكن بثوب عربي وليس تركي  الأمر الذي دفع الغرب وعلى رأسهم انكلترا في عام 1946 أن تطالب بإحياء الخلافة العثمانية ولكن بثوب جديد وبدون أي توجه قومي أي تطبيق مبدأ وضع النبيذ الجديد في الجرة القديمة على أن تشكل هذه الدولة سدا منيعا ضد التغلغل السوفيتي  ثم جاء اعترافها بالكيان الصهيوني وموقفها من الثورة الجزائرية ليصعد الأمور


فالعلاقات العربية التركية وان  اختلفت فإنها تستند إلى:

أربعة عناصر مهمة. أولا: عنصر الجغرافيا السياسية، أي تأثير البيئة بكل أنواعها في السلوك السياسي الدولة ويتجلى في أربعة أبعاد وهي البعد التاريخي، الجغرافي، الديموغرافي، والبعد الاقتصادي. ثانيا: عنصر العامل القومي؛  وذلك لأن وجود قوميات مختلفة ومتجاورة مصدر قلق وتوتر ومدعاة لتجنيد القوى بغية حماية الأمن القومي. ثالثا: عنصر توازن القوى، أي تنافس دول الجوار للحصول على المزيد من القوة وتأمين المزيد من المصالح. وتتجلى في أسلوب الاعتماد على القدرات الذاتية لمواجهة عوامل الاضطرابات الداخلية والتهديدات الخارجية وأسلوب التبعية للغير الأقوى أو التحالف معه لتفادي الهزيمة. رابعا: عنصر الاعتماد المتبادل، أي الانصياع لفكرة التعاون الدولي من خلال التنظيم الدولي.

لكن انهيار الاتحاد السوفيتي ومن ثم صعود حزب العدالة والتنمية  2002الى الحكم في تركيا قد قلب الموازين وانتقلت تركيا من الحلم الأوربي إلى الحضن الإسلامي  وازداد دعم تركيا للمواقف العربية   وجاء العدوان الإسرائيلي على غزة في نهاية 2008 ليكون نقطة تحول كبيرة إذ غيرت تركية من سياستها وعلاقاتها من إسرائيل  وقامت بعد ذلك بكسر الحصار الجائر على غزة وقدمت أرواح مواطنيها في سبيل هذا لكن هذا الأمر  في الوقت نفسه عكس العجز والفراغ الذي تعيشه الحكومات العربية وبين السقف الممنوح لهذه الحكومات وعزز مكانة تركيا أكثر وأكثر في الرأي العام العربي كذلك فإنها لم تكن غائبة عما يجري في الساحات العربية من ثورات أدت إلى انهيار أنظمة   فخطابات أنقرة  مثلا أيام الثور ة المصرية  كانت اقرب للمصريين والعرب من خطابات الغرب المثقلة بالنفاق السياسي  فوقوفها إلى جانب الشعب المصري ودعوتها مبارك للتنحي وحل المشاكل السياسية عن طريق صناديق الاقتراع يعكس موقفا ايجابيا ترسخ في ذهن كل مواطن مصري وحتى في الشأن الليبي عندما رأت أن التدخل العسكري في ليبيا غير مقبول بالرغم من أنها عضو في الناتو  أما عن موقفها تجاه الأحداث الأخيرة في سوريا فنجدها أنها قد لعبت دور الناصح ودعت إلى ضرورة الإصلاحات السريعة بسوريا متجنبة التصريحات الشديدة اللهجة ومع ذلك فقد أبدت أكثر من مرة إلى ضرورة أن  تستجاب مطالب الشعوب العربية وهذه المواقف والآراء لا تعكس فقط الرأي الرسمي التركي إنما تعكس رأي الشارع التركي الذي هو جار وقريب ويشترك مع الشارع العربي بالكثير من الأمور 






Tuesday, 26 April 2011

Vying for influence: US and EU approaches to Iraqi democracy

Richard Youngs, in his books on European democracy promotion (2006), presents an account of the differing ways in which the US and EU have engaged with the post-conflict scenario in Iraq. Within the EU itself, there existed divergences between coalition partners and other states, particularly France.


As expected from previous EU-led democracy initiatives, the EU has largely administered containment logic in Iraq, and avoided overtly political initiatives. The reason for this is the difference in US and EU strategies as well as a lack of consensus between EU member states. It is stuck between (eventually) incorporating Iraq into the European Neighbourhood Policy, which would divert large sums from other democracy promotion in other states, and abandoning Iraq solely to American interests. Moreover, if Turkey succeeds in gaining accession, Iraq will become a direct neighbour, posing a greater security threat incongruent with Europe’s penchant for stabilization.

The lack of European consensus and its disinclination to commit to a political platform has no doubt stifled progress on democracy development. Despite its top-down interventionist approach, the United States can at least be praised for engaging politics and dealing with the question of sovereignty and establishing some democratic norms and institutions, notwithstanding the subservient client government it subsequently installed. Youngs’ article relates Europe’s attempt to channel programmes through the UN in order to curtail US dominance in Iraq.

 In its failed bid to show itself the strong man of Europe, France went it alone in its degree of opposition to the US-led invasion. For its part Germany depoliticized its aid donations to Iraq by instramentalizing the UN so as to hide it from the German (voting) pubic. All of this demonstrates European states’ unilateral and self-serving approach. Not only did individual states act contrary to the interest of democracy by dealing only with humanitarian issues, but they also missed the opportunity to form a united stance able to challenge the US, or at least not to have to lean on the UN.


It appears that Europe is refraining from involvement in Iraq and its transition to democratic statehood as it is not willing to commit to a long term strategy, but wants to wait until Iraq is stable enough for it to exploit its interests there. Political aid was withheld pending an agreement to strengthen the role of the UN in Iraq. The EU even went as far as to make aid conditional on it not being spent on US contractors despite the fact that conditionality is rarely instramentalized by the EU.

Although the EU has long held a soft-power, bottom-up approach to democracy promotion, this doesn’t fully explicate its Iraq policy, as minimal donations were forthcoming for political development even to NGOs. At the same time, the EU must also exercise caution in allying itself too closely with the US, so as to differentiate itself and retain credibility as a democracy actor. Nevertheless, the absence of a strategy for Iraq indicates the EU’s discordance and myopia.
The EU has already committed to deepening economic relations with Iraq, having recommended WTO membership. Yet a cursory glance at the EU’s relations with other MENA states suggests that this will not lead to any meaningful efforts to develop democracy. 

The war has provided Europe with an opportunity to encourage real democracy in Iraq. In other Middle Eastern states, the EU entrenches authoritarian governments to protect itself from destabilization. The instable state of post-war Iraq offered Europe an opportunity to altruistically guide democratization, and become a model for other ENP states.


It appears from Youngs’s work that the EU has attempted to place itself as a counter-balance to the US in Iraq to prevent its dominance in international affairs. Despite the pro-Atlanticist stance of the UK, it nonetheless differed with the US in that it preferred cooperating with local communities on a small scale on issues such as rehabilitating Baathists into the political process. The accusation that the UK was America’s ‘lap dog’ is truer of Tony Blair rather than the general British government.

As is clear from the article by Tessler et al*, Iraqis (and Arabs in general) overwhelming want democracy. Furthermore, their study demonstrates that broad consensus in support of democracy exists across ethnoreligious lines, with only minor divergences. This should be understood as evidence that an Iraqi government that proportionally represents the population would not face major opposition, notwithstanding a comparatively small amount of extremists. Therefore, the EU should proceed with advocating the emergence of such a government as quickly as possible, not only to provide Iraqis with what they actually want, but also to mitigate Kurdish separatists and pro-Iranian Shia, as political participation will incorporate them into a national strategy and quell violence. Furthermore, the EU and US must cooperate rather than compete in their foreign policies, which will prevent a clash of interests that stalls democratization. Having an EU representative for Iraq will also prove beneficial for cooperation with the Iraqi government since it will provide a single, unified EU policy that is more likely to be moderate and reflective of overall EU objectives and parochial ones.


* Tessler, Mark, Mansoor Moaddel, and Ronald F. Inglehart. 2006. "What Do Iraqis Want?" Journal of Democracy, 17(1): 38-50.

Monday, 25 April 2011

...في ظل ما يعصف بسوريا من أحداث لابد من إلقاء الضوء على التجربة اللبنانية فيما يسمى



        نظام المحاصصة الطائفي في لبنان......إلى أين؟؟؟؟


بقلم فرح ناصيف                                

تقوم العملية الانتخابية في لبنان على نظام يسمى نظام المحاصصة الطائفي حيث إن لكل طائفة من طوائف لبنان عددا محددا سلفا      في المقاعد الانتخابية في البرلمان
بحيث يعطي النظام 27 مقعدا للمسلمين السنة، وعددا مماثلا للمسلمين الشيعة. فيما يحصل الدروز على 8 مقاعد ومقعدين للعلويين

وفي الجانب المسيحي، يحصل الموارنة على 34 مقعدا، و 14 مقعدا للارثوذوكس، و 8 مقاعد للكاثوليك، و 6 مقاعد للأرمن، ومقعدين للأقليات المسيحية الأخرى بين المسيحيين والمسلمين حتى جاء اتفاق الطائق وساوى بتعداد المقاعد البرلمانية.
وينتخب النواب لدورة تستمر أربع سنوات يمثلون خلالها26 دائرة انتخابية

وفي حين يتنافس المرشحون من أتباع كل طائفة دينية على المقاعد المخصصة لطائفتهم، فان المقترعين بشكل عام لديهم الحق في التصويت لكافة مقاعد البرلمان، وهو النظام الذي وضع لضمان عدم تمثل النواب لمصالح طائفتهم الخاصة .............؟؟؟؟؟

فتعدد الأديان والطوائف في لبنان ليس هو المشكلة... المشكلة تكمن في النظام الطائفي كنظام لإدارة المجتمع والدولة ،الأمر الذي يتيح استخدام الدين والطائفة في التجاذبات والصراعات الطبقية السياسية لقوى داخلية وخارجية ذات مصالح خاصة بها ومتعارضة
الطائفية أساسا هي نتاج التمازج والتلاؤم بين النظام الاستعماري الذي رعى مشكلة الطائفية والقبلية والأقليات القومية، بهدف استخدامها لتأجيج التناقضات والنزاعات وفق ما تقتضيه مصالحها أي الدول المستعمرة

-والإبقاء على الطائفية وترسيخها، يكمن في تمسك الطبقة السلطوية بها، فالأساس الطائفي للنظام، وتغذية الطائفية في المجتمع وفي الحياة السياسية، يوفر شروط استمرار نظام الطبقة المسيطرة، وتجديد نفسها، وسلطتها، كما يخدم القوى الخارجية التي ترى في الطائفية والتناقضات التي تعززها، مدخلاً لها تستخدمه وفقاً لأغراضها ومصالحها داخل لبنان وفي محيطه

لكل طائفة مقاعدها

وبدأت بوادر الطائفية بالظهور مع تصاعد الصراع العثماني والتغلغلات الأوربية في المنطقة في القرن18 ميلادي ثم جاء نظام القائميتين والمتصرفيات والامتيازات التي أعطت للدول الأوربية حماية طائفة ما لتعززها
ففرنسا كانت مسئولةعن الموارنة وانكلترا عن الدروز وروسيا عن الأرثوذكس والنمسا عن الكاثوليك أما السنة والشيعة فبقوا خاضعين للإدارة العثمانية
ثم جاءت سايكس بيكو والانتداب الفرنسي وإعلان لبنان الكبير بحدوده الحالية لترسخ وتعمق جذور النظام الطائفي
كذلك فان مرحلة الاستقلال قد أبقت عل هذا العرف بالرغم من أن المادة 95 من الدستور اللبناني نصت على أن الطائفية هي حالة مؤقتة وظرفية

ثم جاءت الحرب الأهلية اللبنانية والتي كانت الطائفية فيها عاملا أساسيا لاندلاعها ووسيلة لإطالة أمدها فجاء أخيرا اتفاق الطائف     ليضع حجر الأساس للنظام الطائفي في لبنان بالرغم مما خلفه من أثار ايجابية إلا أننا لاننكر بأنه قد وزع المقاعد البرلمانية على أساس طائفي

ومما لاشك فيه بان العوامل الخارجية كانت ولازالت المسبب الأكبر في تعميق هذا الخلاف بين مختلف الفئات إلا أن للداخل اليد الأكبر في تصعيدها فسياسة الدولة داخليا وأنظمة التعليم ووسائل الإعلام والأحزاب السياسية في الداخل وما ترفعه من شعارات دينية مختلفة وما تحمله من مظاهر تسلح وحتى طريقة لباس وظهور إعلامي قد عزز هذه النزعة حتى أصبحت عند البعض شيئا مألوفا فعلى سبيل المثال الأطفال أصبحوا يدركون ماهذا وما طائفته من خلال حديثه أو استخدامه عبارات معينة أو من طريقة لباسه قبل أن يدركوا الأساسيات التي يجب أن يعرفوها في الرياضيات والقراءة
ومما لاشك فيه أن المظاهرات والمطالبات بإسقاط نظام المحاصصة الطائفي هي فسحة أمل وخطوة في طريق النهضة


Saturday, 23 April 2011

Influential Sheikh gives Fatwa allowing church building in Muslim countries



القرضاوي يفتي بإباحة بناء الكنائس في بلاد المسلمين

Sheikh Yusuf Al-Qardawi, President of the International Union of Islamic Scholars, has pronounced a Fatwa (Islamic decree) in 2008 allowing Christians living in Muslim nations to build churches. This comes on the back of the inauguration of Qatar’s first church, the Catholic Lady of the Rosary Church. Since then, at least four more churches belonging to various denominations have opened their doors.


Sheikh Yusuf Al-Qardawi
   The renowned moderate Sheikh is based in Qatar where he    often appears on Aljazeera’s Sharia and Life television show, and has not held back in lending his full support to the wave of Arab revolutions that have struck the Middle East recently; having preached in Tahrir Square in Cairo during the last days of Mubarak’s regime, and denouncing the rule of dictators.



  Qardawi said that allowing the building of churches is firmly based in Islamic Jurisprudence (or Fiqh). However, proponents of other schools of Islamic thought have condemned the move, pointing out that their interpretation of Islamic texts does not permit the presence of non-Muslim worshippers on Muslim land. The Lady of our Rosary Church in Doha attracts 5,000 worshippers, although it is not allowed a bell, steeple or even to have a sign or cross on the building’s exterior.





The Lady of the Rosary Church in Doha
The Fatwa came in response to a question posed by a resident of Qatar concerning the legality of profits for Muslims who build the churches. Qardawi made it clear that Muslims are permitted to participate in Church construction.


















The original news source is here (Arabic): http://www.islammemo.cc/akhbar/American/2008/05/22/64316.html

Friday, 22 April 2011

British explorer finds his humanity in the Bedouin Arabs


The pioneering British explorer Wilfred Thesiger (1910-2003) spent five years with the Bedouin (Bedu) in the deserts of the Arabian Gulf in the years 1945-1950. He spared no effort in adopting the lifestyle of his tribal companions, and twice crossed the Empty Quarter, known to the Bedouin as the Sands. He later penned his incredible adventures in his book Arabian Sands. Yet it was no adventure for Thesiger, his somewhat mystical account reveals an incredibly passionate respect for the Arabs; their freedom from modernity and their strict code of honour inspired him. Once, he lay starving in the Sands for three days waiting for his Bedouin companions to return with food. Beset by hallucinations of cars, planes and modern technology that could rescue him, he records his reaction;

"No, I would rather be here starving as I was than sitting in a chair, replete with food, listening to the wireless and dependent on cars to take me through Arabia" 

 Thesiger found solace in adopting the Bedu lifestyle, and escaping the “abomination” and emptiness of modern western civilization and its lust for material innovations as he saw it. He doesn’t project a disdain for his English culture and heritage, but his experiences recounted in Arabian Sands impressed upon him an identity that challenged his understanding of his own humanity. He discovered that among the Bedu, he was one of them. No doubt these feelings were compounded by the hostility of the desert, and the absolute dependence of each Bedouin on his tribe for his very existence. 

Amongst the Bedu he attained the solace of humanity that he craved, writing:

“The Empty Quarter offered me the chance to win distinction as a traveller; but I believed that it could give me more than this, that in those empty wastes I could find the peace that comes with solitude, and, among the Bedu, comradeship in a hostile world. Many who venture into dangerous places have found this comradeship among members of their own race; a few found it more easily among people from other lands, the very differences which separate them binding them ever more closely. I found it among the Bedu. Without it these journeys would have been a meaningless penance"

At times his account takes on a poetic, almost mystical tone;

“The valleys when I woke at dawn were filled with eddying mist, above which the silhouettes of the dunes ran eastwards. Like fantastic mountains towards the rising sun. The sky glowed softly with the colours of the opal. The world was very still, held in a fragile bowl of silence. Standing at last on this far threshold of the Sands I looked back, almost regretfully, the way we had come”

Spending time in the silence of the desert is almost a holy experience. Walking on the cool sands of Wadi Rum in the darkness of night was one of the most haunting yet exhilarating experiences for me. But that wasn’t the real thing; it was a tourist attraction in southern Jordan. Thesiger paints the desert in the most vivid colours;

“A cloud gathers, the rain falls, men live; the cloud disperses without rain, and men and animals die. In the deserts of southern Arabia there is no rhythm of the seasons, no rise and fall of sap, but empty wastes where only the changing temperature marks the passage of the year. It is a bitter, desiccated land which knows nothing of gentleness or ease. Yet men have lived there since earliest times. Passing generations have left fire-blackened stones at camping sites, a few faint tracks polished on the gravel plains. Elsewhere the winds wipe out their footprints. Men live there because it is the world into which they were born; the life they lead is the life their forefathers led before them; they accept hardships and privations; they know no other way. Lawrence wrote in Seven Pillars of Wisdom "Bedouin ways were hard, even for those brought up in them and for strangers terrible: a death in life." No man can live this life and emerge unchanged. He will carry, however faint, the imprint of the desert, the brand which marks the nomad; and he will have within him the yearning to return, weak or insistent according to his nature. For this cruel land can cast a spell which no temperate clime can match”


Despite his exquisite depictions of an increasingly dying way of life, Thesiger was also a realist. He knew that should he be found out as a Christian by other clans, his life would be in grave danger. He mastered the Bedu dialect of Arabic but would pretend to be Syrian to avert attention to his soft Caucasian features, and his lack of observance to Islamic practice. Apparently, Syrians were viewed as being lax in their religious observance, although Thesiger recounts how most of the Bedu only know the opening verse of the Quran.



Although he found solace and freedom in the Bedu lifestyle that had remained unchanged for centuries, he was also aware of their own inability to escape the precarious harshness of their own ways, and that even they themselves couldn’t attain the freedom he searched for.

A concluding remark on Thesiger’s regard of the Arabs;

"Others will bring back results far more interesting than mine, but they will never know the spirit of the land nor the greatness of the Arabs."

Thursday, 21 April 2011

الزفاف الملكي - كيت ميدلتون كانت طالبة في الأردن، وتغني ((عيد ميلادك سعيد)) بالعربية



أفادت الصحيفة الكندية "ذي ستار" بأن كيت ميدلتون، خطيبة الأمير ويليام نجل ولي العهد البريطاني الأمير تشارلز، كانت طالبة في مدرسة تقع في عمان، عاصمة الأردن عندما كان أبوها يعمل مع شركة الخطوط الجوية البريطانية 
 وتضيف الصحيفة أن اليسدة ميدلتون تمكنت عنذاك من غناء عيد ميلادك سعيد، أو "سنة حلوة يا جميل" بالعربية قبلما تعلمت الأغنية باللغة الإنجليزية

وكيت ميدلتون، التي ولدت عام 1982، سوف تتزوج الأمير ويليام في التاسع والعشرين من الشهر الجاري في كنيسة ويست منستر في مركز لندن. من المتوقع أن تصبح كيت ميدلتون من أكثر السيدات جذباً للصحافة وعدسات المصورين في بريطانيا على غرار أم ويليام الأميرة الراحلة ديانا


وهم الاستقرار في سوريا




لقد وصل قطار الثورة إلى سوريا, هكذا وصف الشيخ القرضاوي الأوضاع في سوريا, مضيفا أن سوريا محطة كان لا بد من وصول تلك الثورة إليها. لا يخفى على أحد أن الأحداث الحاصلة الآن في بلاد الشام تشبه ما حصل سابقا في تونس وفي مصر. بل هي صورة طبق الأصل. وأنا على الثقة بأن النظام السوري الرهيب سوف يتهاوى بنفس الطريقة التي تهاوت بها النظامان التونسي والمصري. وفيما يبدو أن الرئيس السوري يظن أنه ستم تجنيب نظامه مصيرة تونس ومصر, لجأ نظام بشار الأسد إلى استراتجية لم تنجح في خلاص زين العابدين بن علي أو  حسني مبارك. وهي استراتجية تسعي لبث مخاوف من الإرهاب من نوع السلفية المتطرفة, كما تروج بوجود عناصر خارجية تحاول الانقضاض على النظام وترسيخ الفتنة الطائفية بغة تزعزع البلد. وفي لغة الدكتاتوريين-وهي لغة قد نسمّيها لغة المؤامرات- لا يوجد أي أثر من الرغبة في تلبية مصلحة الشعب كما نستدل من الكلمة التي إلقاها الرئيس الأسد مؤخراً عندما تعهد بإلغاء قانون الطوارء, فقط لكي يستبدله بشرعية لمكافحة ما سماه بالإرهاب- أو بكلمات أوضح, سوف يستمرار نظام القمع والاستبداد على نفس الغرار تماماً. فإن تم إلغاء قانون 
الطوارء, لماذا لا نزال نرى اعتقال وحبس المحتجين والمعتصميم. ألا يحق للشعب أن يعبر عن أرائه؟


النظام السوري يبرر قسوة سياسته بجحة خطر اندلاع الطائفية في البلاد على نحو لبنان. وهكذا-بتخوف الناس- تستمر هيمنة العلويين على باقي فئات المجتمع بالرغم أن العلويين يكونون حوالي عشرة بالمئة من عدد السكان. وبالإضافة إلى ذلك فإن الفساد المتأزمن في سوريا يزدهر بفضل سيطرة نخبة محددة من عناصر السلطة وآل الأسد الذين يحتكرون  على كل ما في الاقصاد من مناصب نافذة والاستيراد والتصدير وهم في منأى عن القانون والمحاسبة.ولكن لو إلقينا النظر على ما حدث في مصر, لاكتشنا أن المسيحيين والمسلمين وباقي المجموعات تكاتف مع بعصهم البعض أعقب كسر جدران الخوف. ويومئذ بات المصريون إخلعوا قيودهم, وكل ما يجب أن يقال في هذا السياق إن الطائفية من 
الأكاذيب الشفافة لهذه الأنظمة.

سوريا تشهد في الوقت الحالي بوادر ثورة على غرار مصر ولا مفر من اتمامها. لقد فقد الأسد مصداقيته كرئيس اصلاحي, وقد تبلور أنه   
مجرد دكتاتور دموي لا يتردد في إصدار الأوامر بمجزرة كل من يعارضه. لقد فاتت أوان الإصلاح وحان الوقت لإسقاط الطغيان


الاستقرار في سوريا عبارة عن وهم ومن هدفه تعزيز النظام الحاكم. لماذا قدم الرئيس الأسد بعض التنازلات في خطابه إذا هو الذي يطلق على نفسه ((قائدنا إلى الأبد))؟. ليس له أي ذرة من الرغبة في الإصغاء لشعبه فما بالك بالتنحي عن السلطة. وهذا ما يستوجب تزحزحه عن عرشه من التحت, وإنشاء نظام دموقراطي يلّبي مطالبات الشعب كله وليس نخبة معينة فحسب.

Wednesday, 20 April 2011

In praise of the feminine noun




This witty poem shows why feminine nouns make learning those tricky grammatical constructs worth it. Besides that, it raises an interesting point as to why so many nouns in Arabic with negative connotations are masculine, and those with positive connotations are often feminine. Perhaps it’s just a cleverly constructed poem. The English translation is below it.



المؤنث

لاحظوا بأن الجنة مؤنث
والجحيم مذكر
وأن الابتسامة والسعادة مؤنث
والحزن مذكر
الصحة مؤنث
والمرض مذكر
والحياة مؤنث
والموت مذكر
والمودة والرحمة مؤنث
والحقد والحسد والغضب مذكر
وأن الإجازة والراحة والمتعة مؤنث
وأن الدوام والعمل والقرف والتعب مذكر
فأعلم أن ((الإناث)) سر جمال هذا الكون
فهمتوا يا...نكد
حتى النكد مذكر


The Feminine Noun

Notice that heaven is feminine
and hell is masculine
that a smile and happiness are feminine
and sadness is masculine
Health is feminine
and illness is masculine
Life is feminine
and death is masculine
Intimacy and mercy are feminine
and hatred, envy and anger are masculine
Notice as well that holidays, rest and pleasure are feminine
and that work, nausea and tiredness are masculine

So know that females are the secret to the beauty of this universe
Have you understood...o misery?
Even misery is masculine

Monday, 18 April 2011

Translating the media: Syrian protests widen عبارات ومصطلحات


Here are some useful phrases and vocabulary from recent media reports on events in Syria as well the speech given by President Bashar alAssad



 رفع حالة الطوارىءlifting the state of emergency (i.e. the Emergency Laws)


الأسبوع المقبل كحد أقصى next week at the latest 

وقال الاسد، في كلمة القاها Mr Assad said in a speech he gave...

خطاب تصالحي a conciliatory speech 

 حزمة متكاملة من القوانين a complete or integrated package of laws

" سوريا تمر بمرحلة دقيقة تتعرض فيها إلى مؤامرات" Syria is going through a critical [delicate] period in which it’s being subjected to conspiracies.

إما أن يؤدي الى الوحدة الوطنية أو يفككهاIt will lead either to national unity or its undoing.

النموذج الافضل الذي يناسب المجتمع السوري
The model that best suits Syrian society [lit. the best model that is appropriate for Syrian society’].


وقال الاسد إنه لا بد من إنشاء مشاريع تعالج مشكلة البطالة
alAssad said that projects must be established to deal with the problem of unemployment

تأتي خطبة الاسد، بينما تتواصل المظاهرات المعارضة لحكمه في عدد من المدن السورية
alAssad’s speech comes as demonstrations opposing his rule continue in several Syrian cities

 مواجهة ...أسفرت عن مقتل شرطي
a confrontation that left a policeman dead/ caused, resulted in the death of a policeman

آلاف المتظاهرين المطالبين باصلاحات ديمقراطية خرجوا الى الشوارع في انحاء سورية الجمعة مطالبين بالمزيد من الحريات
 Thousands of demonstrators demanding democratic reforms come out onto the streets in [various] areas of Syria on Friday, demanding more freedoms


ونقلت وكالة رويترز عن ناشط حقوقي في بانياس قوله إن المتظاهرات رددن شعار "لا سنية ولا علوية، نحن نريد الحرية".
The news agency Reuters quoted a human rights activist in Baniyas who said that the women demonstrators shouted the slogan “Neither Sunni, nor Alawi, we want freedom’.

وجهت نداء إلى السلطات السورية للامتناع عن اللجوء الى العنف ضد شعبها
 She [Hilary Clinton] directed a plea to the Syrian authorities to refrain from resorting to violence against its people.

تشهد مدينة حمص حالة من الفوضى الأمنية
The city of Homs is witnessing a chaotic state of security [lit. a state of security chaos]

ارتكبت قوات الأمن مجزرة في المدينة 
the security forces committed a massacre in the city

قال شهود عيان إن 4 أشخاص قُتلوا برصاص القوات السورية خلال تشييع جنازة 
 Eye-witnesses said that 4 people were killed by Syrian forces’ bullets during a funeral procession

كما شهدت العاصمة دمشق مسيرة احتجاجية لليوم الثاني على التوالي 
The capital Damascus also witnessed a protest march for the second day in a row.

تباينت ردود الفعل السورية على خطاب الرئيس بشار الأسد 
 Reactions in Syria to President alAssad's speech have varied.

ويبدو أن خطاب الأسد قد صب الزيت على النار؛ فالاحتجاجات تجددت يوم الأحد
It seems that alAssad’s speech has [only] poured oil on the fire; renewed protests [broke out] on Sunday

شرائح اجتماعية واسعة انضمت الى الاحتجاجات
Wide segments of society have joined in the protests

ورغم اتساع رقعة الاحتجاجات لتشمل مدن سورية جديدة  إلا أنها لم ترتقي بعد إلى مستوى المظاهرات المليونية
despite the scope of the protests widening to include new Syrian cities, they have not yet reached the level of millions of demonstrators